[вредное улитко] Нио Масахару. Остерегайтесь подделок! =Ъ [Добрая фея с топором]
Давно хотел это написать.
Раздражает, когда по инглишу фамилию Нио пишут как Nioh. Это... хм... Неправильное написание. И не надо мне говорит, что как могут, как и пишут.)))
Как человек, имеющий на клавиатуре японскую раскладку, знаю, как оно пишется. Раскладка, для тех, кто в танке - хирагана. Пишешь слово, жмешь пробел - и тебе выдается вариант на канджи.
То есть, если написать におう, а потом нажать пробел, сразу же выдает его фамилию, то есть - 仁王.
И где там h взяли, блин, ума не приложу!
Раздражает, когда по инглишу фамилию Нио пишут как Nioh. Это... хм... Неправильное написание. И не надо мне говорит, что как могут, как и пишут.)))
Как человек, имеющий на клавиатуре японскую раскладку, знаю, как оно пишется. Раскладка, для тех, кто в танке - хирагана. Пишешь слово, жмешь пробел - и тебе выдается вариант на канджи.
То есть, если написать におう, а потом нажать пробел, сразу же выдает его фамилию, то есть - 仁王.
И где там h взяли, блин, ума не приложу!
как раз ровно то, что мы делаем, когда записываем Фуджи, подразумевая в конце "и", а не "ы"
nioh и kaidoh, но "h" не читается ни разу.
Я знаю)) Но если как-то писать латиницей, то... Знаешь, как я мучался, узнавая, где правильно, когда забивал этот ник?))) Мне это было важно)
верю)))
я и сама сфейлила, решив когда-то, что koudai означает радужный))) то есть прочитав это у каких-то добрых англо-людей))))
А что сие на самом деле?)))
а ничего))) но я тогда даже яп еще по головнину учила))) и не заподозрила подвоха)))
Мае щастье - я учу по Минна но Нихонго)))
не, головнин мой первый учебник и я ему благодарна за то, что даже после полугода китайского еще помню катакану)))
А я ниппомню(
вот затем и нужен головнин)))
я вот многие дореволюционные кандзи забывать начала (в китайском они сильно упрощенные), а катакана железно))))
Ну вот японцы, кстати, пишут тоже когда как)